フォロー中のブログ
ブラッセルの風・それから
ハナウタまじりで*** 生きる歓び Plaisi... コーヒーでほっと一息・・・ ★miyack.blog... カナダ生活♪~Cross... gyuのバルセロナ便り ... パリの空気 パリときどきバブー f... Belgium-Toky... NED-WLT エミリアからの便り MロコBログ ケルンだより その2 うろうろ、ごそごそ。(旧館) 毎日手紙を描こう★貰うと... 小国での日々 第8章 あさひろむ 陶工房「上名窯」通信・... Cafe de juju 蓄音器で遊ぼう de temps en ... 夢花 3 素敵に咲く花... En Ville qui... 麦畑のむこう Cecile Story いぼたろうの あれも聴き... Yamyam町一丁目 ブログ(excite以外)
ベルギーの窓より ベルギー生活。のほほん。 カメラと一緒にパリでお散歩 Welkom! Amsterdam さんるい横丁 ビールを飲みながら ひねもすのたりの日々 得之弦外 芸術と旅と花を愛する日記 やんずのマインドマップ 蘇州はハオチー 一期一会・・・…〆 雨やどり 夜の断想 to Home Page Today: Yesterday: カテゴリ
全体 opera gourmet chocolat de Belgique promenade vitraux vins Photo Bieres de Belgique chateaux Art Nouveau Gramophone Malte (2006) 読書つれづれ 未分類 以前の記事
最新のトラックバック
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
25 Dec.06 mon
一夜明けて今日はクリスマス。日本と違い、お店は全て閉まっており、静かな朝です。 街の中でクリスマスソングがけたたましく流れるわけでもなく、静まり返っています。 遠くから教会の鐘が聴こえてくるなか、カルーソーの歌う賛美歌、「Cantique de Noël 」をかけました。 日本語では「聖夜」のタイトルで知られ、英語(こちらのタイトルは「O Holy Night」)われることも多いのですが、もともとの歌詞はフランス語です。ちなみにフランス語のタイトルを直訳すると「クリスマスの賛美歌」となんとも直裁的ですが大変美しい歌詞です。 作曲はバレエ「ジゼル」の作者、アドルフ・アダン、作詞はプラシード・カポー(Placide Cappeau)です。 Cantique de Noël Minuit, chrétiens, C’est l’heure solennelle Où l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous Pour effacer la tache originelle Et de Son Père arrêter le courroux. Le monde entier tressaille d’espérance En cette nuit qui lui donne un Sauveur. Peuple à genoux, Attends ta délivrance! Noël! Noël! Voici le Rédempteur! Noël! Noël! Voici le Rédempteur! Le Rédempteur A brisé toute entrave: La terre est libre et le ciel est ouvert. Il voit un Frère où n’était qu’un esclave; L’amour unit ceux qu’enchaînait le fer. Qui Lui dira notre reconnaissance? C’est pour nous tous qu’Il naît, Qu’Il souffre et meurt. Peuple debout, Chante ta délivrance! Noël! Noël! Chantons le Rédempteur! Noël! Noël! Chantons le Rédempteur! カルーソーはしっとりと、しかしながら朗々と歌い上げます。 カルーソーが1916年に録音したCantique de Noël。もちろん機械吹き込みですが、かなりの音量なので、蓄音機(HMV163)にかけたところをMDで録音すると、ところどころ音がひずんでしまいます。と言うわけで少し聴きづらいところがありますが、「世紀の歌声」をお楽しみください。
by credenza
| 2006-12-25 21:08
| Gramophone
|
ファン申請 |
||